553381
Svindlande höjder / Emily Brontë ; översättning: Birgit Edlund.
Utgivningsår: [2021]
Språk: Svenska
Medietyp: Bok
Förlag: Albert Bonniers Förlag
Anmärkning: Första svenska upplaga 1927 med titeln: Blåst. Första upplaga i denna version 1993. Även utgiven med titeln: Stormvindar
Originaltitel: Wuthering heights
Innehållsbeskrivning
I dag hör Emily Brontës roman "Svindlande höjder" till den engelska litteraturens mest välkända klassiker. Den vildsinta kärlekshistorien från 1847 betraktas fortfarande som nyskapande och modern, men den möttes med skepsis av sin samtid.En kväll kommer mr Earnshaw hem till sin gård med en pojke han plockat med sig från gatorna i Liverpool. Hittebarnet Heathcliff har svårt att finna sin plats i familjen och slits mellan hatet till fosterbrodern Hindley och den uppslukande kärleken till fostersystern Catherine. Men tiden ska skilja dem åt. När mr Earnshaw dör och Catherine gifter sig med en barndomsvän blir hämnden Heathcliffs enda mål i livet.
Här finns titeln:

Svindlande höjder utgavs för första i Sverige under titeln Blåst då originaltiteln Wuthering Heights betyder "blåsiga höjder". Ärligt talat tycker jag att de skulle ha behållit Blåst, då det är det gemensamma draget för de flesta karaktärerna. Svindlande höjder fungerar dock också, om man avser svindlande höjder av barnmisshandel, själviskhet och dumhet. Det är underhållande läsning, men Heathcliff och Catherine är rent ut sagt hemska människor som förpestar tillvaron för alla omkring dem hur deras dysfunktionella förhållande kan ses romantiskt ligger helt bortom min fattningsförmåga.
2017-09-22
Andra titlar av samma författare
Liknande titlar
Logga in